-
1 molla
molla s.f. 1. ressort m. 2. ( fig) (impulso, spinta) ressort m. 3. al pl. ( utensile da cucina) pince sing.: molle per il ghiaccio pince à glaçons. 4. al pl. ( per la brace) pincettes. -
2 tira e molla
-
3 scaricare
scaricare v. ( scàrico, scàrichi) I. tr. 1. décharger: scaricare una nave décharger un bateau; scaricare il carbone décharger le charbon. 2. (far scendere le persone: da veicoli) déposer: il pullman ci ha scaricati davanti all'albergo l'autobus nous a déposés devant l'hôtel. 3. (far scendere le persone: da navi e aerei) débarquer. 4. (svuotare: rif. a liquidi) vider, vidanger: scaricare un bacino vider un bassin. 5. ( riversare) déverser: il Po scarica le sue acque nell'Adriatico le Pô déverse ses eaux dans la mer Adriatique. 6. (assol.) ( riversare) déverser des déchets, rejeter des déchets: quella fabbrica scarica direttamente in mare cette usine déverse ses déchets directement dans la mer. 7. ( Arm) ( togliere la carica) décharger: scaricare il fucile décharger le fusil. 8. ( Arm) ( sparare) décharger: scaricare il caricatore contro qcu. (o addosso a qcu.) décharger son chargeur sur qqn (o contre qqn). 9. (vibrare, scagliare) flanquer: gli scaricò addosso un sacco di pugni il lui flanqua une volée de coups de poing. 10. (rif. a meccanismi a molla) débander. 11. ( fig) (liberare, alleggerire) libérer, se décharger: scaricare la coscienza dai rimorsi libérer sa conscience des remords. 12. ( fig) ( sfogare) déverser: scaricare la propria ira su qcu. déverser sa colère sur qqn. 13. ( fig) (allentare, diminuire) calmer: scaricare la tensione calmer sa tension; scaricare i nervi calmer ses nerfs. 14. ( fig) ( addossare) rejeter: scaricare la colpa addosso a qcu. rejeter la faute sur qqn; scaricare le responsabilità su qcu. rejeter les responsabilités sur qqn. 15. ( fig) (rif. a ingiurie, improperi: riversare) lancer. 16. ( colloq) (levarsi di torno, liquidare) expédier. 17. ( colloq) (rif. a partner: abbandonare) plaquer, larguer, lourder: ha scaricato il fidanzato elle a plaqué son fiancé. 18. ( Fisiol) ( evacuare) évacuer: scaricare l'intestino évacuer l'intestin. 19. ( Comm) ( detrarre) déduire: scaricare l'IVA déduire la TVA; scaricare le spese déduire les dépenses. 20. (El) décharger: scaricare le batterie décharger les batteries. 21. ( Inform) télécharger. II. prnl. scaricarsi 1. se décharger (di de). 2. ( fig) ( liberarsi) se libérer: scaricarsi di una responsabilità se libérer d'une responsabilité. 3. ( fig) ( sfogarsi) se confier. 4. ( fig) ( rilassarsi) se relaxer, se détendre. 5. ( riversarsi) se déverser, se dégorger. 6. (rif. a meccanismi a molla) se débander, se détendre. 7. (rif. a fulmini) tomber. 8. (rif. a pioggia, grandine) s'abattre. 9. (El) (rif. ad accumulatori e sim.) se décharger. -
4 allentato
-
5 azionare
azionare v.tr. ( azióno) 1. ( mettere in azione) actionner: azionare una leva actionner un levier; azionare i freni actionner les freins. 2. ( far funzionare) actionner: il motorino è azionato da una molla le moteur est actionné par un ressort. -
6 carica
carica I. s.f. 1. ( pubblico ufficio) charge, fonction: una carica di grande responsabilità une charge de grande responsabilité: occupare una carica occuper une fonction; dimettersi da una carica se démettre de ses fonctions; uscire di carica quitter ses fonctions. 2. ( impiego) charge: una carica universitaria charge universitaire. 3. ( dignità) fonction, position: la sua carica non glielo permette sa position ne le lui permet pas. 4. ( Mil) ( assalto) charge: suonare la carica sonner la charge. 5. ( Mil) (rif. ad armi da fuoco, esplosivo) charge. 6. ( Sport) charge. 7. ( di congegni a molla) remontage m. 8. (El,Met) charge: carica elettrica charge électrique. 9. (El,Met) ( il caricare) chargement m. 10. ( fig) (slancio, energia) charge: carica affettiva charge émotionnelle. 11. ( Tess) charge. II. intz. chargez! -
7 caricamento
-
8 caricare
caricare v. ( càrico, càrichi) I. tr. 1. charger: caricare un camion di pietre charger un camion de pierres; caricare mattoni charger des briques. 2. ( fare un carico) charger: il camion non ha ancora caricato le camion n'a pas encore chargé. 3. ( sopraggravare) charger: caricare qcu. di pacchi charger qqn de paquets. 4. ( riempire) bourrer: caricare la pipa bourrer sa pipe. 5. ( fig) ( opprimere) charger: caricare gli alunni di compiti charger les élèves de devoirs; caricare qcu. di responsabilità charger qqn de responsabilités. 6. ( fig) ( stimolare) remonter: le tue parole lo hanno caricato tes propos l'ont remonté. 7. (El) charger: caricare la batteria charger la batterie. 8. ( Fot) charger, armer. 9. ( Met) charger. 10. ( Arm) charger: caricare un fucile charger un fusil. 11. ( Mil) charger: caricare il nemico charger l'ennemi. 12. (rif. a congegni a molla) remonter: caricare l'orologio remonter sa montre. 13. ( Sport) charger, tacler. 14. (Tess,Ind) charger. 15. ( Inform) ( lanciare) charger, démarrer. 16. ( Inform) ( copiare dalla memoria al disco) télécharger. II. prnl. caricarsi 1. se charger (di de). 2. ( eccessivamente) se surcharger (di de). 3. ( fig) ( eccessivamente) se couvrir (di de): caricarsi di debiti se couvrir de dettes. 4. ( fig) ( concentrarsi) se concentrer. 5. (El) se charger. -
9 carico
I. carico agg. (pl. - chi) 1. chargé (di de). 2. (intenso: rif. a colore) soutenu, intense: rosso carico rouge soutenu. 3. (rif. a caffè, tè) fort. 4. (rif. a congegno a molla) remonté: l'orologio è carico la montre est remontée. 5. ( Arm) (rif. ad armi da fuoco, proiettili) chargé: fucile carico fusil chargé. 6. ( fig) ( aggravato) accablé (di de), criblé (di de). 7. ( fig) ( concentrato) concentré. 8. (El) chargé. II. carico s.m. (pl. - chi) 1. ( il caricare) chargement, charge f.: fare il carico charger. 2. ( materiale trasportato) chargement, charge f., cargaison f.: un carico di legname un chargement de bois, une cargaison de bois. 3. ( peso) charge f., poids. 4. ( fig) (peso, onere) fardeau, charge f. 5. (imposta, tassa, spesa) charge f. 6. ( Mar) chargement, cargaison f. 7. ( Tecn) charge f. 8. ( Mil) charge f. -
10 chiave
chiave I. s.f. 1. clef, clé. 2. ( fig) clef, clé: avere la chiave del problema détenir la clé du problème; il canale di Suez è la chiave del commercio con l'Oriente le canal de Suez est la clé du commerce avec l'Orient. 3. ( cifrario) clef, clé. 4. ( per caricare molle) clef, clé, remontoir m.: la chiave di un giocattolo a molla la clé d'un jouet mécanique. 5. ( Mecc) clé, clef: chiave registrabile clé à ouverture variable. 6. ( Mus) ( di strumenti a corda) clé, clef. 7. ( Mus) ( segno musicale) clé, clef. 8. ( Arch) clef. II. agg.m./f.inv. ( fig) clé: il personaggio chiave del romanzo le personnage clé du roman; punto chiave point clé. -
11 elasticità
elasticità s.f. 1. ( Fis) élasticité: limite di elasticità limite d'élasticité; modulo di elasticità module d'élasticité; elasticità termica thermoélasticité. 2. (rif. a molla) élasticité. 3. ( fig) ( flessibilità) élasticité, flexibilité, souplesse: l'elasticità di un concetto la souplesse d'un concept. 4. (fig,spreg) ( mancanza di rigore) élasticité, laxisme m.: elasticità morale laxisme moral, élasticité morale. 5. ( fig) ( agilità mentale) vivacité, agilité: elasticità mentale vivacité d'esprit. 6. ( Econ) élasticité: elasticità dell'offerta élasticité de l'offre; elasticità della domanda élasticité de la demande. -
12 elicoidale
elicoidale agg.m./f. 1. ( a forma di elica) hélicoïdal, hélicoïde: scala elicoidale escalier hélicoïdal, escalier en colimaçon. 2. (Geom,Mecc) hélicoïdal: superficie elicoidale surface hélicoïdale; molla elicoidale ressort hélicoïdal; moto elicoidale mouvement hélicoïdal. -
13 estensione
estensione s.f. 1. ( ampiezza di superficie) extension, expansion ( anche fig): estensione territoriale expansion territoriale; l'estensione della propria potenza l'extension de sa puissance. 2. (dimensione, diffusione) étendue ( anche fig): l'estensione dell'impero romano l'étendue de l'empire romain; sarai stupito dell'estensione della sua cultura tu seras surpris de l'étendue de ses connaissances; l'estensione di un fenomeno l'étendue d'un phénomène. 3. (rif. a vocaboli, concetti) extension: per estensione par extension; in tutta l'estensione del termine dans tous les sens du terme. 4. (rif. a leggi e sim.) extension: l'estensione di un diritto ai lavoratori stranieri l'extension d'un droit aux travailleurs étrangers. 5. (di molla, metallo) extension. 6. ( Mus) extension, étendue, ampleur: estensione di una voce étendue d'une voix. 7. ( Ginn) extension, étirement m.: estensione degli arti extensions, étirements. 8. ( Inform) extension: gestore delle estensioni gestionnaire d'extensions. -
14 fermaglio
fermaglio s.m. 1. broche f.; ( a fibbia) boucle f.; ( a spillo) épingle f.; ( a gancio) agrafe f. 2. (per fermare fogli: a gancio) trombone, attache f.; ( a molla) pince f. à papier. 3. ( di penna stilografica) pince-stylo f. 4. ( chiusura) fermoir: il fermaglio della collana le fermoir du collier. 5. ( per capelli) barrette f., pince f. à cheveux. 6. ( Oref) fermoir, broche f., clip: un fermaglio di brillanti une broche de diamants. 7. (El,Mecc) attache f. -
15 flessibilità
flessibilità s.f. 1. flexibilité: flessibilità di una molla flexibilité d'un ressort. 2. ( fig) ( docilità) souplesse. 3. ( fig) ( adattabilità) flexibilité, souplesse, élasticité: flessibilità di un sistema economico souplesse d'un système économique. -
16 mollare
mollare v. ( mòllo) I. tr. 1. ( lasciare andare) lâcher: mollare la presa lâcher prise. 2. ( colloq) ( liberare) relâcher, libérer: mollare un ostaggio relâcher un otage. 3. ( Mar) lâcher, larguer: mollare gli ormeggi larguer les amarres. 4. ( colloq) ( assestare) flanquer: mollare uno schiaffo a qcu. flanquer une gifle à qqn. 5. ( colloq) ( lasciare) laisser tomber, plaquer, lâcher: mollare il lavoro laisser tomber son emploi; mollare la scuola laisser tomber l'école, lâcher l'école; ho mollato tutto e sono andato a vivere in montagna j'ai tout plaqué et je suis allé vivre à la montagne. 6. ( colloq) ( interrompere una relazione) larguer, plaquer, lâcher: ha mollato il suo ragazzo elle a largué son petit copain. II. intr. (aus. avere) 1. ( colloq) ( cedere) céder, flancher: non ne potevo più e ho mollato je n'en pouvais plus et j'ai cédé, je n'en pouvais plus et j'ai lâché prise; non mollare! tiens bon!, résiste! 2. ( colloq) ( smettere) s'arrêter: quando comincia a raccontare dei suoi viaggi non molla più quand il commence à raconter ses voyages, il ne s'arrête plus. III. prnl.recipr. mollarsi ( colloq) ( lasciarsi) se quitter, se séparer, se lâcher: si sono mollati dopo tre anni il se sont quittés au bout de trois ans. -
17 saltare
saltare v. ( sàlto) I. intr. (aus. essere/avere) 1. sauter (aus. avoir), bondir (aus. avoir): saltare a piedi uniti sauter à pieds joints; saltare nell'acqua sauter dans l'eau; saltare dalla finestra sauter par la fenêtre. 2. (salire, montare) sauter (aus. avoir), monter (su qcs. sur qqch., en qqch.; aus. avoir): saltare in sella sauter en selle, monter en selle; saltare in groppa a un cavallo sauter à cheval, monter sur un cheval; saltare sull'autobus sauter dans le bus, monter dans le bus. 3. ( cadere) sauter (aus. avoir), péter (aus. avoir), tomber (aus. être): mi è saltato un bottone dei pantaloni un bouton de mon pantalon a sauté. 4. ( rompersi) se casser: è saltata la molla le ressort s'est cassé. 5. ( esplodere) sauter (aus. avoir), exploser (aus. avoir): è saltato il deposito delle munizioni le dépôt de munitions a explosé, le dépôt de munitions a sauté. 6. (El,colloq) (rompersi, rif. a valvole e sim.) sauter (aus. avoir), péter (aus. avoir). 7. ( fig) ( passare ad altro) passer (aus. être): saltiamo a pagina dieci passons à la page dix. 8. ( fig) ( omettendo i passaggi logici) sauter (aus. avoir), passer (aus. être): saltare da un'idea all'altra sauter d'une idée à l'autre. 9. (di dischi, CD, cassette) sauter (aus. avoir). 10. ( non avere più luogo) sauter (aus. avoir): la lezione è saltata le cours a sauté. II. tr. 1. sauter, franchir: con un balzo saltò il muretto il franchit le mur d'un bond; saltare un muro franchir un mur; saltare la staccionata sauter par-dessus la barrière. 2. ( fig) (omettere, tralasciare) sauter, omettre, passer: nell'elenco hanno saltato il mio nome on a sauté mon nom dans la liste; saltare un passo difficile sauter un passage difficile. 3. ( Scol) sauter: saltare un anno scolastico sauter un an, sauter une classe. 4. ( Gastron) ( rosolare) faire sauter, sauter. -
18 scoccare
scoccare v. ( scòcco, scòcchi) I. tr. 1. décocher: scoccare una freccia décocher une flèche. 2. ( fig) décocher, lancer: scoccare un'occhiata minacciosa lancer un regard menaçant. 3. ( battere le ore) sonner. II. intr. (aus. essere) 1. (scattare: rif. a congegni a molla e sim.) se déclencher. 2. (guizzare, balenare) jaillir (aus. avoir). 3. (rif. a scintilla, prodursi) jaillir (aus. avoir). 4. (battere: rif. alle ore) sonner (aus. avoir). 5. ( fig) ( sopraggiungere) sonner (aus. avoir): è scoccata l'ora della rivoluzione l'heure de la révolution a sonné. -
19 spirale
spirale I. agg.m./f. spiral. II. s.f. 1. spirale ( anche Mat). 2. ( Orol) ( molla a spirale) spiral m. 3. ( Med) stérilet m.: farsi mettere la spirale se faire mettre un stérilet. 4. ( fig) ( crescita rapida) spirale, escalade, montée: spirale di violenza escalade de la violence. 5. ( fig) ( circolo vizioso) engrenage m.: è stato preso nella spirale il a été pris dans l'engrenage.
См. также в других словарях:
Molla Sadra Shirazi — Mollâ Sadrâ Shîrâzî est un philosophe iranien d obédience chiite duodécimain né à Shiraz en 1571 et mort en 1640. Élève de Mir Damad et Mir Fendereski, il met au point son grand ouvrage, les Asfar à Kahak (en), puis enseigne la philosophie à … Wikipédia en Français
Molla Bjurstedt-Mallory — Molla Bjurstedt Molla Bjurstedt (épouse Mallory) … Wikipédia en Français
Molla Bjurstedt Mallory — Molla Bjurstedt Molla Bjurstedt (épouse Mallory) … Wikipédia en Français
Molla Mallory — Molla Bjurstedt Molla Bjurstedt (épouse Mallory) … Wikipédia en Français
Molla — ist: eine Bezeichnung für schiitische Rechtsgelehrte, siehe Mullah Molla ist der Vorname folgender Personen: Molla Mustafa Barzani (1903–1979), Führer der Kurdischen Demokratischen Partei Molla Demirel (* 1948), deutsch türkischer Lyriker und… … Deutsch Wikipedia
Molla Barir Bou — Movies commercial poster Directed by Salauddin Lavlu Produced by Chhayachhando Chalochitra … Wikipedia
Molla Vali Vidadi — Born 1708 Shamkir, Safavid Empire (in present day Azerbaijan) Died 1808 Shykhly, near Gazakh, Sultanate of Gazakh (in present day … Wikipedia
Molla Bashi — ملاباشي village … Wikipedia
Molla Yusef — ملايوسف village … Wikipedia
Molla Bjurstedt — (épouse Mallory) Molla Mallory en 1 … Wikipédia en Français
Molla — may refer to: Molla (butterfly), a genus of butterflies in the grass skipper family. Molla (poetess), a Telugu poetess Gianna Beretta Molla, a Roman Catholic saint Jordi Mollà, a Spanish actor Shlomo Molla or Mula, Ethiopian Israeli politician… … Wikipedia